This presentation is based on Psalm 23 that is a well known scripture, put to song and recited often by all kinds of people, some of whom never enter a church in their lives. It has amazing truth or revelation—an insight into our relationship with God, but should be read in its original format. The Bible was not written in English or any of the modern day languages and many nuances and subtleties of the text’s meaning in the original language such as Hebrew are lost in translation processes. The standard KJV translation of Psalm 23 verse 5 is: We generally agree that the Psalm opens with a statement: It is logical and correct to assume that if the Lord is our shepherd, we must be His sheep. Our “problem” however is that, in the translation processes, we easily miss small and seemingly insignificant details, like the omission of a comma, a colon or semi-colon. To illustrate, look again at verse one,where I deliberately omit the semi-colon. Read it without a pause... The Lord is my shepherd I shall not want. We could take it then to suggest that we do not want the Shepherd. It may be splitting hairs perhaps, but I hope that this illustrates that those funny shapes associated with a letter have meaning. Inclusion or exclusion of one, or using the wrong one may change the entire message of a word, a phrase or a chapter. The two images seen here are two of many such occasions in the Hebrew alphabet. Both are associated with the second letter known as bet, but can have different meanings.. |
This letter has a dot in the middle portion. It used as the letter B. | This letter does not have the dot in the middle portion.. It used as the letter V. | Jesus said in Matthew 5:4 that the smallest letter such as a jot or a tittle would not pass away until certain prophecies were fulfilled. That jot is the smallest letter in the Hebrew alphabet. |
That jot is the smallest letter in the Hebrew alphabet. If, as often happens in modern day English translations, one of those funny shapes is overlooked or inserted incorrectly, the entire meaning may be wrong. Yes, I am being pedantic perhaps, but when we factor such things in to our bible study, we may see an entirely new or different picture and dare I add correct. This what happened when I looked at Psalm 23 again in that manner. It blessed me and I am sure it will bless you. Allow me to share it in the Hebrew and the English. You spread a table for me in full view of my enemies; You anoint my head with oil; my drink is abundant. ta-a-ROKH l’-fa-NAI shul-KHAN NE-ged tzo-r’-RAI, di-SHAN-ta va-SHE-men ro-SHEE, ko-SEE r’-va-YAH You prepare a table before me in the presence of my enemies. The Hebrew word neged used in this verse, usually means in the presence of, but it also means opposite or against. Neged often implies a confrontational stance. You prepare a table before me The Hebrew word for before me is lefanai and it also means in front of, but not ever in a confrontational way. We now have a problem. Why are different words used, when one would have sufficed? There are two different meanings. One meaning may be that this is a kind of peace offering. It is a place where we can sit around a table, over a meal, engage in meaningful discussion and peacefully resolve any differences. But the change in the Hebrew from lefanai (before me) to neged (opposite or in front of) tells us what is really going on. To understand what is actually happening, we need to look at what preparing a table means in Scripture. But you who forsake the Lord, who forget My holy mountain, who prepares a table for Gad, and who furnish a drink offering for Meni. Isaiah 65:11 “Yes, they spoke against God: They said, Can God prepare a table in the wilderness?” Psalm 78:19 Setting a table means showing respect—and providing what is needed. In the verse from Isaiah, the setting of a table is a way of paying respect to pagan gods, but in Psalm 78, it refers to the Lord providing the needs of Israel in the desert. When our verse states that You prepare a table before me in the presence of my enemies, we can look on this as, Lord, you give me all I need to be respected and victorious in the face of my enemies. One translation of this Psalm states You anoint my head with oil The problem with this translation is that the Hebrew word for anoint is mashach—but it does not appear in this verse. It is seen everywhere in the Bible where someone is anointed—but this verse just does not say that. The word here is dishanta and it never means anoint. The root of this word actually means to fatten, make healthy or make fresh. It really has nothing to do with the anointing we associate with pouring oil over someone’s head as was done in the Old Testament. We could now look on this verse as saying, You have freshened, strengthened and equipped me. David was praising the Lord for giving him everything he needed to defeat his enemies—including the confidence to be victorious. We need this today, more than ever perhaps. Like David, we could tell the Lord, You have anointed me with oil. And through this anointing, You have given me the strength, vibrancy, and confidence that I need to defeat my enemies. At this point in our history, we are facing increasing hostility, simply because we call ourselves Christians. The South Australia government recently passed bills to remove the name Christmas from the list of our public holidays. They wanted it to be known only as December 25 (I do not believe that December 25 is the “right day” when Jesus was born and can explain this in much greater detail later if so requested). Thankfully, due to public pressure and lobbying, they backed down. But they are still pushing ungodly agendas That is only one of the many things our present government at both federal and state level are implementing and sadly in many instances rather furtively. They are sneaking in legislations that appear to be little different to extreme socialism. One of the world agendas is that we will finish up with nothing and will be happy. When we have nothing and no one know what to do and who to turn to, that is setting the stage for a one world government and you should know the prophetic consequences. Many pastors in other countries have told me of increasing hostilities also—and on analysis, most of the opposition is coming from religious sources! Pause for a while and reflect on that. Check it out... I’d like to draw your attention again to the beginning of the Psalm when the Lord was described as a shepherd. If the Lord is a shepherd, then we are His sheep and the Psalmist refers to himself grazing in green pastures in verse two—but what sheep graze on is something we would not find very appetizing. The Hebrew word in the verse He lays me down in green pastures is yarbitzeini and it is a word that refers throughout Scripture only to animals laying down as seen in Genesis 49:9,14 and Exodus 23:5. Verse five states that we are sitting at a table and drinking from a cup. Since when do sheep sit at tables and drink from cups? |
|
Subscribe to our Email publcations
Our ministry is registered with the Australian Government
Site Map :: Privacy Policy :: Permissions :: Subscribe to email teachings :: bashanministries@mac.com
Bashan Ministries ABN 83 173 400 921
PO Box 109 Stirling South Australia 5152
© 2021/2023 All rights reserved